In British English, what do you call "frozen rain" (small pellets)? Sleet is melting snow, hail is bigger. I'm looking for what would be called "Graupel" in German.
Pah! In Cincinnati, we had sleet, freezing rain and hail as possible options. This may also be because of the preponderance of German immigrants back in the mid to late 1800's though so these distinctions may have been a simple outgrowth of the German distinctions. Considering the records stop being in English once you hit about 1900 (going backward) it's a reasonable supposition.
no subject
Date: 11/4/08 02:26 pm (UTC)